哆啦 A 夢道具成真?成田機場試用翻譯大聲公

Thomas
站方人員
發表於:2015-11-18 15:24
日本東京成田機場日前宣佈,將會開始測試一種名為 Megaphoneyaku 的大聲公。一般大聲公主要的功用就是把說話的人的聲音放大,方便工作人員對群眾進行廣播;但 Megaphoneyaku 大聲公則室還額外具備即時語言翻譯功能,能夠將日文的廣播內容即時翻譯成英文、中文和韓文,就好像哆啦 A 夢的未來道具一樣。

​叮噹道具實體化?東京成田機場試用翻譯大聲公

這部 Megaphoneyaku 由 Panasonic 研發,外型基本上就是一個有安裝小型平板電腦的大聲公。實際上,Megaphoneyaku 的翻譯能力和智慧型手機的翻譯軟體等級差不多,因此是否能夠正確翻譯機場內的專用術語還有待考驗。而之所以會有推出 Megaphoneyaku 的構想,是因為去年 2 月日本有發生一次大雪,而當時機場職員由於言語不通,因此在分發食物、水和睡袋時出現困難,最後日本當局才決定要推出能夠即時翻譯的道具,最終的成果就是 Megaphoneyaku。

​叮噹道具實體化?東京成田機場試用翻譯大聲公
 
肌肉運動男
2015-11-18 15:30
2 樓
本当?
GaGA
2015-11-18 15:40
3 樓
感覺會唸出很多奇妙的句子東西來( ̄▽ ̄)
史帝芬金
2015-11-18 15:59
4 樓
用Pepper比較吸眼吧!
從 LG G4 發送
HSD
2015-11-19 18:22
5 樓
感覺超高科技的啊!!
不知道即時翻譯的速度有多快呢?
Sunkist
2019-01-03 18:52
6 樓
感覺是很酷的發明,實際上的效果如何就不知道了,不過感覺日本的確很需要這種工具
從 紅米5 發送
XiaoBai Huang
2019-01-06 21:41
7 樓
感覺是新鮮的科技 沒想到漫畫的東西 也能被實際實現出來
無奈
2019-01-06 23:23
8 樓
很多東西當下看都很不切實際,但時間久了還是有可能會出現的
從 iPhone 發送
asastech
2019-01-06 23:55
9 樓
許多科技往往都是被激勵、刺激出來的,現在的翻譯工具也更為輕便
aqz2588
2019-01-07 00:08
10 樓
實際效果應該還是有差拉很多同音不同義的自翻起來就會怪怪的了
更多推薦文章